Новая
Газета, 02.01.2001
ТРАДИЦИЯ — ЕДИНСТВЕННЫЙ СПОСОБ
НЕ ЗАМЕТИТЬ ВРЕМЯ
Я ехал в Англию. И мне был
нужен адаптер. Обычный адаптер, чтобы включать
лэп-топ. Иначе мой компьютер в Англии не будет
работать. Потом надо пользоваться e-mail'ом, а
телефонный шнур не влезает в стену, в телефонное
гнездо. Подсоединился — опять ничего не выходит,
потому что уже там, в Сети, есть свое английское
гнездо, какой-то свой провайдер...
Англия — особая страна. И до сих пор в ней
существует прелесть некоторой закрытости.
Угловатости. Особости.
В Англии ведь не только монеты разного размера:
фунт — то он ничего не весит, то он толстенький,
емкий. И восьмиугольная монетка, и дырявая
монетка — все, все замечательно. Оказывается,
дырявая монетка — для слепых. Очень старинная:
чтоб слепого не облапошили, он должен был хорошо
узнавать деньги на ощупь.
А фунт — монетка, которая меньше нашего
полтинника. Но намного толще. И такой смешной
этот солидный, кругленький фунт, ему не хватает
только сигары, этому фунту... Такой толстенький,
маленький, тяжеленький. Уверенный в себе. Но этот
фунт и денежка для слепых — не просто из одной
нумизматики. Они — из одного населения. И
соотнесены друг с другом...
Англия — страна намечтанная, что ли. Я там не в
первый раз, но в первый раз оказался в глубинке. Я
ехал по приглашению Даремского университета. До
этого университета довольно долго добираться:
самолетом, потом другим самолетом, через
Манчестер, потом на двух поездах.
Когда попадаешь в другое пространство,
там — другое пространство. Понять все порядки,
расписание, план метро — все можешь. Но на пути
стоит валик внутренней невозможности. Нажитый за
много лет. (Это, как кошка. Кошка вылизывается,
вылизывается, а потом должна выплюнуть комком
шерсть... И она вздрагивает всем телом, и
шерстяной ком стоит в горле.)
...Вот так ночью в Манчестере: я еду и понимаю, что
все возможно найти — планы есть всюду, телефоны
есть всюду, телефонные книги есть всюду, в
турагентстве тебе не нахамят, языком ты
владеешь... Но все-таки — все это надо преодолеть.
Выхожу из аэропорта в темную ночь, не знаю, как
добираться, — вещи, тележка. Кто-то мне махнул в
какую-то сторону, я вышел — пустыня, мрак... Вдруг
горит окошечко такое, похожее на дальний,
русский, провинциальный полустаночный фонарик.
На нем написано Travel bureau. Какое трэвел бюро, там
вообще никого нет!
Вижу, однако, войдя туда, — один служащий. Я
говорю: мне надо добраться до Дарэма. Он говорит:
о, это сложно. Но — сейчас. И уходит в угол, где
стоит старинный, допотопный, кажется, что
советский компьютер, дает мне два поезда с
минутами, с пересадками, показывает мне, где
касса... Спускаюсь на лифте в этой путанице
платформ. Стою на перроне. И каждого на своем
английском спрашиваю, там ли я стою, где нужно?
И каждый отвечает: «I think so»...
Типичный английский ответ! Никто не скажет «да»,
каждый скажет: «Я так думаю»
И это меня так очаровало! «I think so» (будь что-то не
так, он мне бы, конечно, сказал). И все оказалось
совершенно правильно, и я доезжаю до места...
Так почему же я внутренне так страдал?
Потому что я все время боялся совершить ошибку.
А почему? Даже если б я совершил ошибку, разве она
была бы роковой? Нет. Но я все время боялся —
значит, какой же старый комок этой самой
кошачьей, неизвергнутой шерсти, этой внутренней
невозможности советского человека, этой
затерянности нашей на краю света стоит в горле?
Ладно, я про Англию...
В поезд сажусь — там объявление.
Нарисована трубка телефонная. И такой примерно
текст: «Разговаривайте, пожалуйста,
посоветовавшись с вашими соседями». Все как-то
заставляет порадоваться и внутренне
улыбнуться... При этом нет никакого назидания.
В английских надписях очаровательно то, что
обязательно есть какая-то подковырка. Она не
хамская, но в ней постоянно живет усмешка.
Потому что английский язык — великий язык, и
английская литература — великая литература. И
там это уже вошло в язык. Пусть человек не
начитан, но он в этом языке живет. Весь опыт
литературы ушел в язык, чтоб вновь вернуться в
виде простой надписи, которая требует хорошей
речевой квалификации. Тонкости внутренней. И она
точно грамматикой порождена, синтаксисом
отшлифована. Такое языковое инобытие английской
прозы: функция литературы очень хорошо,
цивилизованно ассимилирована речью, рекламой...
Вот паб в городе Дареме, прелестном
университетском городе, похожем на маленький
Эдинбург. Вот я вижу в этом пабе объявление:
обезьяна, такая карикатурная обезьяна, очистила
банан, а из него торчит телефонная трубка. И
написано: «Пользуйтесь, пожалуйста, этим
устройством вне бара».
А рядом висит замечательное объявление — меня
сначала привлек дизайн: такая рамочка 1910-х годов,
дама на картинке стоит в длинном, длинном еще
платье, в характерной позе (тоже эпохи модерна)
стоит, выгнув спинку... И читаю: «Настоящие леди,
которые посещают наш паб, отличаются тем, что
могут выпить неограниченное количество алкоголя
и при этом безупречно сохранить человеческие
черты».
...И вот в этом пабе я наконец-то сумел
артикулировать то, о чем давно думал. Я пошел туда
с даремскими университетскими друзьями. И им
сказал: если возможна любовь с первого взгляда,
то почему нельзя образовать традицию с первого
раза? Встретил большое одобрение...
Вот когда у нас говорят об упадке традиций, об
отсутствии их в России, о том, что они убиты,
традиции, можно ответить: а вы начните.
С первого раза.
С первого раза может возникнуть, например,
традиция делать что-нибудь с первого раза.
И тогда же я подумал: боже мой, традиция — это
единственный способ не заметить время. Потому
что ничего более жестокого, чем прохождение
времени над нами, не происходит. Жизнь проходит...
И уже ясно, чем закончится.
А традиция — единственный способ не заметить
прохождения времени и изменения времен.
В Англии все свое. Радует, что они ездят
до сих пор не в ту сторону, а я до сих пор, как
слепая лошадь... (Хотя рядом написано: смотри
налево.) Радует то, что такси в Лондоне не
меняются уже почти сто лет.
И очень я переживал, как старый нумизмат, когда
они с двенадцатеричной системы перешли на
десятеричную (теперь в фунте сто пенсов, а было 12
шиллингов, в каждом шиллинге по 12 пенсов). Ну
неудобно.... Но ведь это нарочно было сделано!
Делать какие-то вещи неудобно, но как доктор
прописал, или как мама сказала, и не быть при этом
жлобом — вот английский поворот.
И это отношение радует меня. Потому что оно такое
же усмешливое. С насмешкой над собой и над миром.
Но оно позволяет человеку с другим поворотом ума
находиться там. И человеку этому в Англии тоже
как-то усмешливо и уютно: если у тебя поворот
другой, нормальный, — сам виноват.
...Они тоже стали бороться с курением. Зато зашел я
на рынке в табачную лавку, где трубки продают. А
там был господин (на базаре!) в мундире,
сохраненном, наверное, как хранят мундиры
королевской гвардии. Только у него это был
специальный табачный наряд. Наряд табачника еще
диккенсовских времен. И он с таким уважением
относился к тому, что ты куришь! И всем своим
видом показывал, что очень немногие люди вообще
понимают в этом толк, и поэтому: ну что там
говорить об этих, которые не курят...
Вот все это — такая маленькая вечность.
Традиция оставляет человеку очень много ниш.
Усмешливых и уютных ниш, позволяющих не заметить,
как меняется время.
И очень много мыслей об Империи приходит в этой
табачной лавке, в этом пабе, в городе Дареме,
среди его лаконичных надписей. О нашей, все же
падшей Империи. Об их, пришедшей к этому почти
сознательным движением разума. Потому что опыт
Империи — вещь прекрасная. И во взаимодействии с
народами, и во взаимодействии с людьми.
...Я бродил по городку, зашел в книжную лавку. И
странные цены нашел на книги. Ну не мог я не
купить полного Шекспира за два фунта! (Два фунта
— кружка пива в пабе, два фунта — полный Шекспир.)
А рядом, на углу, около этого магазина, человек
играл на трубе, из Австралии вывезенной, древней,
еще времен аборигенов. И эта труба из какого-то
тропического дерева, необработанная, дает
странный звук, такой удивительный мычащий звук...
И я говорю, что в Империи культура устроена иначе!
Это только в Империи человек с такой трубой может
сидеть на углу, возле книжной лавки с Шекспиром и
Кэроллом! С трубой, которая сохранила печать тех
времен, когда она была туземной и свободной, — но
он, европеец, освоил этот инструмент. Он его
привез в Англию. И рядом с собой поставил большой,
довольно изысканно написанный плакат,
повествующий об истории этого инструмента. Чтоб
не приставали с вопросами, чтоб можно было
прочитать и понять — почему такой звук...
И я все время думал там о традициях. О
том, что когда-то они должны начинаться, кто-то
должен их начинать, нет другого выхода... О том,
как хотелось бы увидеть Россию такой —
спокойной. Обыкновенной. Со своим левым
поворотом разума. Со своей усмешкой. Со своим
спокойствием и уверенностью в том, что так —
можно, нужно...
С какой-то малой вечностью вещей, надписей,
обычаев. С малой вечностью, позволяющей не
заметить, как меняются времена.
Андрей БИТОВ
02.04.2001